ترجمه فیلم ( زیرنویس )
برای ترجمه فیلم (Movie translation) ، حالا چه به صورت زیرنویس از فارسی به انگلیسی یا انگلیسی به فارسی ، مترجم هایی را طلب میکند که گوششان کاملاً آشنا به صدای انگلیسی است و در این زمینه مسلط هستند . شاید خیلی از مترجمین متن نتوانند فیلم را ترجمه کنند یا ترجمه شفاهی داشته باشند . کلاً ترجمه فایل های ویدئویی و یا سفارش های صوتی و مکتوب کردن فیلم نامه از روی فیلم اصلی یکی از خدمات آسان ترنسلیت است که در زمینه خدمات ترجمه انگلیسی به فارسی و فارسی به انگلیسی فیلم و یا زبان های دیگر مثل فرانسه ، آلمانی ، ترکی یا زبان های دیگر بسیار تخصصی عمل میکند و در زمینه سخنرانی های علمی اگر باشد و فایل های نرمافزاری و برنامههای مستند میتواند کاملاً حرفهای عمل کند و حتی فیلمنامه های مختلف را به زبان فارسی از انگلیسی یا از آلمانی یا فرانسه و زبان های دیگر مثل اسپانیولی ترجمه کرده و هزینه ای هم که برای ترجمه فیلم نامه یا ترجمه فایل های صوتی دریافت میشود به دقیقه محاسبه خواهد شد و به اطلاع مشتری خواهد رسید . به کار گیری یک مترجم حرفه ای برای ترجمه فیلم های علمی ، داستانی ، مستند و برای فیلم نامه نویس ها و برای ترجمه فیلم نامه یا فایل های صوتی بسیار مهم است که بتوانیم کاملاً حرفهای در این زمینه تجربه هم داشته باشد که چه بهتر . میتواند مشتری را کاملاً راضی کند تا برای رفع نیاز های مشتری در زمینه محتوی چند رسانه ای فعالیت خودش را به خوبی انجام دهد .

ترجمه فیلم ( زیرنویس )